Néhány praktikus tanács a biztos siker elérése érdekében. Például: Soha ne köszönj meg semmit a legénységnek. Te vagy a felelős értük, köszönjék meg ők, hogy ilyen szép vitorlázáshoz jutottak.


1. Futam előtt, ha nagyobb szélben orrvitorla cserére lenne szükség, vitorlázzunk hullámos vízen lehetőleg bőszélben. Így a hajó orrán dolgozók biztosan csuromvizesek lesznek, amivel elérhetjük azt, hogy a futam közben már nem fognak kényeskedni, ha egy esetleg kissé nedvesebb feladat várna rájuk

2. Ha a bójavételt követően a spinnaker felhúzása kissé lassabban halad, üvöltsünk vezényszavakat a kormány mellől. Mivel ott elöl úgy sem hallanak semmit, simán üvöltsük azt, hogy GYERÜNK, MI LESZ MÁR!!! Hiszen a legénység amúgy a helyes instrukciók nélkül simán eltökörészne még egy ideig az orrban.

3. Cirkálás közben néha álljunk szélbe, és amikor már a legénység szól hátra, hogy lobog a vitorla, akkor biztosak lehetünk benne, hogy éberen figyelnek, nem jár máshol az eszük.

4. Várjunk a bójavétel előtti utolsó pillanatig azzal, hogy közöljük a legénységgel, hogy bőszélben milyen vitorlát, és melyik oldalra húzzunk. A legénység szereti a gyors és hatékony munkával járó kihívást, ha túl korán szólunk nekik, akkor oda az egész élvezet.

5. Használj régi, nyúlott vitorlákat, így mindig kéznél van a magyarázat a kudarc okaira. Talán még hatékonyabb, ha a hajót eleve gyári hibás szerelvényekkel szereljük fel.

6. Soha ne gyakorolj. A vitorlázás egy szabadidős tevékenység, nem izzadságszagú sport. Különben is, annyi idő megy el a versenyekre, hogy már így is alig jut idő a bulizásra. Amúgy meg a verseny terhelése alatt könnyebben tanul az ember.

7. Emlékeztesd gyakran a legénységedet a köztük és a kormányos között lévő rangbeli különbségre. Pl. végy magadnak drága import sört, míg a legénységgel a langyos hazait itasd.

8. Tartsd titokban a legénységed előtt rajtolási terveidet. Vagy egyáltalán ne is tervezz semmit rajtolásra. Így nem mondhatják, hogy prekoncepciókkal kezdtél bele a versenybe.

9. A dicsőséget személyesen seperd be, míg a hibákért mindig a legénységet okold. Például nyilatkozz a győzelmekről mindig úgy, hogy azt döntöttem…, míg a problémákról pedig pl, a legénységem rám megint ….

10. Érkezz későn a hajóhoz kifutás előtt. Mindenkivel beszélj meg egy jó korai időpontot, majd érkezz sokkal később. Így biztos lehetsz benne, hogy nem kell várni a legénységed egy tagjára sem.

11. Érkezz minél később ki a verseny területére, így nem fárasztod ki a legénységedet korán.

12. Vitorlázz minél kevesebb legénységgel. Így nincs idejük unatkozni, és sokkal több helyük van a munkavégzéshez.

13. Ne szólj, hogy fordulni készülsz. Kellemetlen, amikor a figyelmeztetés hatására mozgolódni és rendezkedni kezdenek, a hajó pedig emiatt egy kicsit jobban dől. Csak simán told el a kormányt, és figyeld amint ijedt patkányként menekülnek ki a vízből.

14. Soha ne mosd le a hajó fenekét. Próbáld ki mennyire csúszik egy algás kő, vétek lenne ezt a kiválóan sikamlós felületet eltávolítani a hajófenékről!

15. Ne adj enni a legénységnek. Hadd éhezzenek, így erősödik a küzdőszellem.

16. Soha ne köszönj meg semmit a legénységnek. Te vagy a felelős értük, köszönjék meg ők, hogy ilyen szép vitorlázáshoz jutottak.

17. Kiabálj a legénységgel. Ha nem mozognak elég gyorsan, vagy valamit nem úgy csinálnak ahogy kellene, a legjobb ha többször vörös fejjel, üvöltve elismétled ugyanazt az utasítást. Ez a módszer beválik az idegen nyelvet beszélőkkel történő kommunikációban is.

18. Ha a legénység egy tagja valamely taktikai vagy szélre vonatkozó megfigyelését közli veled, válaszold mindig azt, hogy tudom. Különben még némelyik azt fogja hinni, hogy okosabb nálad.

19. Minden vitorlázó cuccodat és fölös hajófelszerelési tárgyaidat hagyd benn a vitorlásban verseny előtt. Így a legénységnek légyegesen kevesebb helye marad arra, hogy fölösleges súlyt okozó cuccokat hozzanak a fedélzetre.

20. Folyamatosan panaszkodjunk a Yardstick pontjaink miatt. Így már az elején felmentve érezhetjük magunkat a gyenge eredmény miatt, és az esélytelenek nyugalmával foghatunk a versenybe.


fordította: Rutai István